Ginkgo Academy Charter

Ginkgo logo (Small)

A proposal for Yangshuo County Government

December 2012

银杏学堂

致阳朔县政府的计划书

2012年12月

 

 


Executive Summary 行政摘要

Ginkgo Academy is the heart of the Ginkgo Educational Community, a collaborative partnership between United States and Chinese educators, private business sponsorship, parents of students and teachers, that will serve the learning needs of children with physical disabilities in China. All students who enroll in this school are committed to new and innovative educational learning opportunities based upon best practices in both China and the United States.

银杏学堂是银杏教育社区的核心部分。银杏教育社区是通过美国教育人士、中国教育专家、民营企业赞助、学生家长及老师共同合作的成果。我们为中国地区的残疾儿童提供学习方面的需要。银杏学堂对招收的学员承诺,提供以中美最佳实践为基本,以崭新、创新的教学方式实施的学习机会。

 

Mission使命

To serve the learning needs of physically disabled children in an inclusive model of education in China by providing access to world-class education and vocational training that will prepare students to fully participate in meaningful endeavors that make a significant contribution to society.

在中国,为身体有缺陷的儿童提供针对性学习需要。包含现代化的设备设施,与世界教育标准接轨,专业的职业培训指导,为学生准备优良的教学环境,致力为社会创造意义深远的贡献。

 

Vision 愿景

To become the recognized inclusive education model for special needs students and vocational training in China, with branches that operate in every Mainland province by the year 2025 and serving the learning needs of over 5,000 children.

成为在中国广被认可的现代、专业教育机构。在2025年,我们的分校将遍布中国大陆地区,为超过5000名以上儿童提供特殊功能教育。

 

Values 价值观

Ginkgo Academy will be successful on the strength of its inclusive educational model and social culture. We are a community that encourages independent thinking, self-sufficiency and ownership for results. Our emphasis is on personal leadership; empowering student development for successful strategies for their futures and finding practical ways for them to achieve them. Our curriculum design and administrative management principles are based on the following values:

银杏学堂一定会成功,它是现代化的教育模式和社会文化交流的包容结合。我们是一个社区,鼓励独立思考、自给自足并对结果负责任的思维。我们强调的是个人领导力;赋予学生发展其未来的成功战略,为他们找到实践的道路。我们的课程设计和行政管理原则,基于下面几个价值观为指导:

■    Inquiry – to question the nature of our world and seek creative, collaborative solutions to problems for the betterment of humanity

询问 —— 向自然世界提出疑问,并寻找具创造力、协作性,更人道的解决方案

■    Integrity – to be impeccable with our word; to speak the truth; to finish what we start and to be honest with ourselves and others in all matters

诚信—— 忠于我们的诺言,言行一致;真实面对我们将遇到的问题并解决,将开展的工作完成到底

■    Courage – to be fearless in our pursuits, to define our future in terms that we choose, be limitless in our thinking to break through social barriers and prejudices

勇气—— 对我们的追求无所畏惧,按照所选择的方式逐步定义我们的未来;我们的思维无限,突破社会的障碍与偏见。

■    Excellence – striving to realize our potential and fulfill the promise to do our best, to compete against no one but ourselves, to never rest on past achievements

卓越—— 努力实现我们的潜能,为履行承诺竭尽所能;誓要超越自我,精益求精。

 

Legal 法律申请

We seek to register the school as a Yangshuo County non-degree education and training center with a local Fuli resident (Mrs. Zhao Chun Li) as the legal person. Although the Academy will be established as a Chinese institution, we will recruit foreign instructors through Yangshuo ALTEC Training Center, which is a wholly owned foreign enterprise based in Guilin, with the right to hire foreigners. We will then assign them to Ginkgo Academy on one year contracts. We believe this is the least difficult way to legally establish the school while maintaining independent financial and accounting standards.

我们希望在阳朔县注册一所非牟利的教学培训中心,以当地福利镇原居民(赵春丽女士)担任法定代表人。即使学堂将以中国机构的名义建立,我们将通过阳朔奥德克培训中心,在阳朔县的外商独资机构,拥有聘请外籍专家作为教师的资质。我们将委派他们到银杏学堂履行一年的合同。我们相信,这是合法建立学校,同时又能保证学校的财政独立和其会计系统标准化的最优方案。

 

Facilities 设施设备

We seek to use the abandoned school in Lin Village, Fuli Town. This is a perfect campus for our students, because it offers space enough for dormitories and large classrooms that can accommodate wheelchairs. In addition, it has existing buildings that can be converted into teacher dormitories and a canteen. There will be large costs associated with the work required to refit and repair all of these buildings, for which we ask the government’s support by charging a very minimum property rental.

我们想利用福利镇枫林村的废止学校作为场地。这是我们学生一个非常实用的学校园区,因为它提供有足够的空间,宿舍和大教室,能容纳轮椅。此外,它已经有现成的楼宇,可以改建为老师的宿舍和饭堂。对于重新改建和维修这些楼宇,让它们满足我们的使用要求,这还是一个相当大的投资。对此,我们希望能够得到政府部门的支持,以实惠的租金租用校舍。

 

Once renovations are completed, the school will feature:

一旦修建完毕,学院将会有:

■    Wireless broadband

无线宽带网

■    Projection screens & fixed projectors in every classroom

投影屏幕以及在每一个教室有固定的投影机

■    SMART Boards for integrated online learning

轻触式智能平面的网上学习系统

■    Approved satellite channel reception in classrooms

教室内的核准卫星频道接收

■    Communal dormitories

公共宿舍

■    Complete wheel chair accessibility & elevator

完善的可用轮椅设计并配备电梯

■    Minimum 30% green space

最少30%的绿化带

■    Dining hall

食堂

■    Private teacher dorms

教师的私人宿舍

■    Administrative Office Space

行政办公区域

■    Central campus server

中央校园服务器

 

Teachers 老师

Teachers will come from the United States and China, and will be required to have at least three years experience in working with disabled children. Through our partnership with St. Cloud State and other American universities, as well as Beijing Normal University, we will have excellent opportunities for teacher exchange and training. Teachers will work on one year contracts which are renewable based upon bi-annual performance review. Teachers will be housed on campus which will give them greater opportunity to personally interact with students. All teachers must conduct themselves by the highest ethical and professional standards and must obey the laws of the People’s Republic of China.

老师将会来自美国与中国,并需要拥有至少三年教导残疾儿童的工作经验。通过与圣克鲁大学(明尼苏达州)和其它美国大学,以及北京师范大学的合作,我们有了非常好的师资交换与培训的机会。老师将会完成为期一年的工作合同,再根据年度的工作表现续约。老师的宿舍会安排在校园里,创造了更好的机会与学生进行互动。所有的老师必须履行高度的职业道德和专业的标准,并且必须严格遵守中华人民共和国的法律法规。

Teaching Standards 教学标准

We will use teacher and student evaluation systems designed by China and  United States academic experts. Our academic culture and philosophy is student centered founded upon Individual Learning Plans.  We will require teachers and students to perform to our learning community expectations. Our teaching evaluation areas include:

我们将使用以中国和美国学术专家设计的测评系统对老师与学生进行测试评估。我们的学习文化与理念是以学生为中心,根据个人的学习计划而建立。我们将要求老师与学生达到我们学习社区的期望。我们教学评估的范围包括:

■    Demanding the highest possible academic standards of performance with no regard to physical ability

严格执行最高的学习标准与表现,体能方面除外

■    Treating all students with the highest respect and helping them build a high level of dignity and self-worth

高度尊重学生并帮助他们建立高度尊严和自我价值观

■    Promoting self-reliance, self-management, persistence, and positive mental focus

树立自力更新、自我管理、坚持和积极思维的导向

■    Promoting community, inclusion and diversity

促进社区的包容性以及多样性

■    Behaving ethically in ways that serve our community

以道德行为的方式服务于我们的社区

■    Assessing academic performance based on best practices that demonstrate mastery of content

以最佳实践,掌握学习内容的熟悉程度为学习表现评估的基础

■    Promoting Ginkgo values-based learning

推动银杏学堂价值观的学习

 


Administration 行政管理

Administrative staff will be recruited from Yangshuo, Beijing and the United States. As there is a lack of professional expertise in China in the area of special education administration, we will rely on administrators from the United States to train Chinese counterparts.  United States administrators will work on one year contracts, with the intention of having a localized team eventually oversee day-to-day management of the academy.

Our project team has arranged for future administrator and teacher, Mrs. Zhao Chun Li, to complete an Educational Leadership Internship in partnership with Minnetonka Schools and St. Cloud State University in the United States. This Educational Leadership Internship has developed her professional expertise in the area of special education. She is the first of many teacher and administrative exchanges that the Ginkgo Academy will sponsor in the future.

行政人员将会从阳朔、北京和美国招募。由于中国的特殊教育管理方面专业知识相对缺乏,我们将会以美籍雇员培养中籍雇员的方式开展。美籍的行政雇员将会履行一年的合同, 以创建一个本地化行政管理团队为目的,监督学堂的日常运作。我们的项目团队已经为未来的管理人员和教师做好安排,赵春丽女士已经被送到美国进行2012年第一学期的工作研究和实习,以发展其专业方面的知识。她将成为银杏学堂未来赞助的第一位老师及行政管理交流对象。

 

Enrollment Scope 招生范围

Ginkgo Academy will begin by enrolling students in the fall of 2013 at an upper primary level. As many students applying will have differing educational experience, we will be flexible to put students into a combined class that suits their general educational backgrounds. Each consecutive year a grade level will be added through grade twelve. The maximum number of enrolled students for the Yangshuo Ginkgo School is 100, no more than 15 students per class in six main classrooms. The five year educational program development plan is as follows:

银杏学堂将在2013年秋季对小学以上学历的学生进行招生。由于所申请的学生将会来拥有不一样的学习经验,我们将会灵活处理,为拥有大致相同教育背景的学生组班。每个持续的学年,我们将升一个年级,直到第十二年级(相当于高中三年级)。阳朔银杏学堂最多会招收100位学生,每个班不超过15位学生,共提供6个教室。我们5年的教学发展计划如下:

 

Year One: One section of primary

第一年:小学一个年级

Year Two: One section of primary years 1-2

第二年:小学1-2年级

Year Three: One section of primary years 1-3

第三年:小学1-3年级

Year Four: One section of primary years 1-4

第四年:小学1-4年级

Year Five: One section of primary years 1-5

第五年:小学1-5年级

 

Once graduating to Middle School level, the Alternative Vocational Training Center program development plan is one that is focused on basic skill learning and job training.

一旦到达中学毕业的水平,就业培训中学的项目发展计划将会针对基本工作技巧的学习训练。

 

Academic Scope 学术范围

There will be two programs within the Gingko Academy.

银杏学堂将会有两个主要的项目

The first is a basic primary education for those students who because of their disability, cannot attend ordinary primary schools. The focus of this program will be very similar to international primary school subjects, with mainly language, math, social and arts studies.

首先是基础的小学教育,为那些由于身体残疾而未能就读一般小学的学生而设。这个方案的重点与国际学校小学的科目相当相似,包括主要的语文、数学、社会政治和美术。

The middle school program focuses on developing job-based vocational training and life skills that prepares students for work as productive members of society. This is a private alternative vocational training curriculum that provides non-degree education. While we will include humanities in our curricula, the emphasis will be on vocational learning. The school teaching will not follow a traditional Chinese educational institution, or existing vocational institutional training models. We believe students should be knowledgeable and skilled in many areas, not just trained for a single job or industry.

中学教育则着重发展以工作就业相关的生存技巧,为学生成为社会生产力成员做准备。这是一个对立可选的就业培训课程,提供非学历的教育。虽然我们的大纲包括了人文科学,但重点会放在职业学习上。学堂的教育方式,不会按照传统的中国教育机构或者现有的职业培训模式。我们相信学生应该拥有多个领域的知识与技能,不光光是限于一个工作或者行业。

 

In addition, our middle school learning programs will allow those students who want an alternative to vocational training to prepare for international post-secondary education. This program model will be a bi-lingual, interdisciplinary, and founded upon best practices. Our overseas partner institutions will help these students prepare properly to gain admission and necessary study visas.

此外,我们的中学教育方案除就读职业培训外,也为那些希望就读国际大专的学生提供相应的准备。这个学习计划将以双语、跨学科,并建立在最佳实践之上。我们的海外教育伙伴将帮助那些学生恰当地做好准备,申请所需要的学生签证。

 

Recruitment 招生

We will admit children with physical disabilities from all over China who qualify by evaluations in:

我们将会接纳来自中国各地的残疾儿童,并对其申请作出以下的评估:

■    Age appropriate cognitive skills

有该年龄段适当的认知水平

■    Demonstrated physical disability that prevents enrollment or an appropriate education in an ordinary school or government school for children with disabilities

明显的身体残疾,证明是一般的政府教育机构不能接纳的残疾儿童

■    Family financial needs

家庭的经济需求

■    Academic potential

学习潜力

 

 

We will recruit students through approved announcements in multiple Chinese media.

我们将会将招生信息通过中国传媒进行发布

 

Tuition 学费

Tuition will be free for Yangshuo County registered students with disabilities who demonstrate a financial need. Other Guangxi Province children with disabilities will pay half tuition if they are financially able. Out of province students will pay full tuition if they are financially able. Academic scholarships will be available for those with demonstrated financial need who achieve excellent performance standards.

对于阳朔县的当地学生,有能证明其家庭需要财政支持的,学费全免。广西省内的其他残疾儿童则自行支付一半的学费,如果他们有一定的经济能力。省外学生则要支付全数学费,如果他们有足够的经济能力。学堂还设有奖学金,那些家庭经济有困难,而且学习成绩卓越的学生可以申请。

 

As Ginkgo Academy is a not-for-profit institution, we will rely heavily on volunteers, grants, charitable corporate and individual donations for annual operations. Should the school achieve an annual operating profit of greater than 15% (which is needed for annual re-investment in facilities, and materials), the excess funds will be set aside for academic scholarships. No member of the Ginkgo board of trustees, owners or staff will personally profit from Academy operations.

由于银杏学堂是非牟利机构,我们年度运作很大一部分需要依赖自愿者、捐赠、慈善团体和个人的捐款。学堂的经营利润应该要按每年15%的幅度增长(每年需要投入资金到设施设备的维修保养),再将多余的资金拨入奖学基金。任何银杏学堂的校董事会成员、业主或者职员的个人利益均不涉及学堂的营运。


Curriculum 课程

Our goal for overseas study preparation is to develop a model bi-lingual program with curriculum founded upon the American standards of learning. Due to the partnership with St. Cloud State University in Minnesota, we will use the Minnesota Standards of Learning for each grade level. The curriculum, books and resources will be modeled after the nationally recognized Chinese Immersion Programs in Minnetonka School District in Minnesota USA.

我们到海外做学习研究的目的是为了发展一套以美国标准为根本的现代双语的教程。由于我们的合作伙伴是明尼苏达州圣克鲁州立大学,我们将以明尼苏达的标准来每个年级的学习基准点。所有的教学大纲、书本

和教具等将会使用经美国明尼苏达州明尼唐卡学校的普通话浸沉课程认可为标准。

 

Our goal in the alternative vocational learning center is for teaching students is not only to help them become good learners, but to become well-developed socially and culturally. As our vocational learning programs are primarily focused on preparing students to be successful in future global job markets, we base our classroom learning on the human resource needs of multinational organizations. In addition, we teach subjects that help students develop an appreciation for all cultures. The core 10 subjects at the middle school level are:

我们对就业指导中心的学生也有具体目标。除了帮助他们成为一个优秀的学习人才外,他们还需要发展出较好是社会和文化交际能力。我们的就业指导会着重准备学生成功地进入未来全球的人才市场,所以我们会以跨国企业的人类资源需求来设定课堂学习的内容。另外,我们教的科目,将帮助学生发展出能够适应多种文化的技巧。对应中学阶段的10个核心科目如下:

■    Mandarin Chinese 普通话语文

■    Foreign languages 外国语言

■    Critical Thinking & Problem Solving 批判性思维和问题解决

■    Computer skills 电脑技能

■    People skills 人际交往能力

■    Society and Culture 社会与文化

■    Self-management 自我管理

■    Practical Math 实用数学

■    Economics 经济学

■    Fine Arts 美术工艺

 

Instructional Strategies 教学策略

The Ginkgo Academy classrooms will be highly interactive and not teacher-centered. This will require a diverse method of instructional delivery, including classroom discussion, project-based work, independent research and problem-based methods. Students will frequently work in self-directed teams and present on topics to build their language skills, self-confidence and critical thinking skills.

银杏学堂的教室里将会有很活跃的互动,而非采用以老师为中心的方式。这样做,我们需要多元化的方法去开展教学,包括有课堂讨论、项目工作组、独立资料收集和专项问题解决。学生需定期从事自编自导的团队演讲题材,用于建立他们的语音技巧、自信和逻辑思维能力。

 

Measuring Student Performance 测试学生的学习表现

Teachers will evaluate students on a regular basis using methods that are consistent with the Ginkgo’s mission and instructional program design. Students will demonstrate understanding of core subjects through written, oral and project-based measures in alignment with Academy academic standards.

老师会以常规的方式对学生进行测评,而测评的标准将会与银杏学堂的使命、教学系统设计等相统一。学生的主要科目要通过笔试、口试和项目研究等进行测试,其结果与学堂的标准相一致。

 


Project Team 项目小组

At this stage, the Academy is forming a Board of Trustees from current supporters. Candidates include:

现阶段,学堂是由现有的支持方组成的校董成员,包括有:

 

Dr. Kathryn E. Johnson, Associate Professor – St. Cloud State University, USA

Kathryn E. Johnson 博士,教授——来自美国圣克鲁大学

Joe Wacker, Principal – Minnetonka Chinese School

Joe Wacker, 校长—— 明尼唐卡公立学校

Chris Barclay, Founder of Ginkgo Academy, Yangshuo Mountain Retreat and Yangshuo Village Inn

柏昆——阳朔胜地和听月楼业主

Madame Liu Chuansheng, Party Secretary, Beijing Normal University

刘传胜——北京师范大学书记

Dr. You Shaozhong, China Ambassador to UNESCO,

Minister Counselor for Education Affairs, Chinese Embassy USA

余绍忠博士——中国驻教科文组织大使 , 教育事务的公使衔参赞中国驻华盛顿大使馆

Judith Heumann, United States Department of State Special Advisor to the President for International Disability Rights

Judith Heumann – 美国外交部,国际残疾人权利的总统顾问

Mian Wang, Associate Professor, University of California Santa Barbara, USA

王冕教授,美国加州大学教育系

President Earl H. Potter, III, President, St. Cloud State University, USA

President Earl H. Potter, III 美国圣克鲁大学校长

 

 


The Spirit of the Ginkgo Name 银杏精神

Originating in China, the ginkgo is the world’s oldest living tree species and is venerated in the East as a sacred symbol of wisdom, longevity and health. Its leaves and nuts have been used for centuries in Chinese medicine and have proven qualities to boost mental capacity and fight disease. Ginkgos are widely used as ornamental trees in the West, given their resistance to disease and ability to thrive especially in cities, amongst the pollution and poor soil.  It is these ideals of longevity, wellness, wisdom and adaptability that embody our community spirit.

银杏原产于中国,是世界上至今仍生存的最古老植物,在东方受尊崇,是神圣的智慧、长寿和健康的象征。它的叶子和果实可制成中药,有提高心理承受能力和抵御疾病的功效。在西方,银杏广泛被使用为观赏树木,在受污染和贫瘠的土壤仍能茁长成长。它是长寿、健康、智慧和适应力最理想的象征,也最能够代表我们社区的精神。

 

■    Longevity– creating enduring value

长寿——创造持久的价值

■    Adaptability– Helping diverse people be successful together

适应性——帮助不同的人成功

■    Wellness– Guiding people toward fulfillment through healthy lifestyles

健康——引导人们进入健康的生活方式以实现满足感

■    Wisdom– taking the strategic view of personal and community development

智慧——用战略性的眼镜去审视个人与社区的发展

 

One thought on “Ginkgo Academy Charter

  1. I am interested in moving to Yangshuo to teach English. I would like to bring my soon to be 9 year old son who has high functioning autism. Would it be possible for him to enroll in your school? What would be the cost?

Leave a Reply